Oyun Tercümesi Hangi Tercüme Ofislerinden Alınmalıdır ?

//Oyun Tercümesi Hangi Tercüme Ofislerinden Alınmalıdır ?

Oyun Tercümesi Hangi Tercüme Ofislerinden Alınmalıdır ?

Oyun Tercümesi Hizmetlerimiz

Birçok farklı bilgisayar oyununu kaliteli ve profesyonel ekibimiz ile birlikte sizler için tercüme etmekteyiz. Firmalar ve kurumlar ile telefon ya da mail aracılığıyla irtibat kurarak oyun tercümesi alanında anlaşmaya varmaktayız. Tüm İngilizce alt yapılı oyunları Türkçe’ye çevirerek oyunların çok daha anlaşılır bir nitelik kazanmasını ve bu sayede daha fazla oyuncuya daha hızlı bir şekilde yayılmasını sağlıyoruz.

Oyunların ilk levelinden son leveline kadar olan süreçlerde tüm diyalogları, oyuncuları yönlendirmek için kurulmuş tüm metinleri tercüme ediyoruz. Tercümelerimiz ile birlikte firmanız bünyesinde yer alan tüm üst düzey oyunların daha fazla oyuncuya erişim sağlamasını olanaklı hale getirebilir, çok daha fazla oyun satışı gerçekleştirerek Türkiye’de oyun dağıtımcılığı yapabilirsiniz. Bunun için tek yapmanız gereken bizimle iletişime geçmek ve şartları konuşmak; nitelikli ekibimiz tarafından gerçekleştirilen tüm metinler tekrar tekrar gözden geçirilerek kusursuz bir noktaya taşınmaktadır.

Oyun Yerelleştirme Hizmetlerimiz

Tercümelerimizin yanı sıra sizlere paketler ve uygun fiyatlar halinde sunduğumuz bir diğer hizmet ise oyun yerelleştirme başlığı altında kendini göstermektedir. Farklı ülkelerde ve coğrafyalarda geçmekte olan oyunları bu ülkeye uyarlamasını sağlayarak çok daha sakin ve eğlenceli oyunlara döndürme çalışmalarımız hız kesmeden ve profesyonel bazlı devam etmektedir. Her oyunun içerisinde yer alan oyun jargonuna hakim çalışma arkadaşlarımız ile birlikte oyuncuların çok daha nitelikli bir şekilde hem randıman hem de keyif alacağı oyunları dönüştürüyoruz.

Aynı zamanda her oyunun içerisinde yer alan muhtelif senaryoları ve alt metinleri de yerelleştirerek herkesin anlayabileceği, idrak edebileceği ve buna göre oyuna yön verebileceği stiller halinde yeniden yazıyoruz. Bunu yaparken oyun terimleri hususunda da profesyonel olan ekibimiz ile birlikte çalışıyoruz. Hedef kitlenin dil ve kültür yapısını baz alarak yeni baştan tercüme ettiğimiz ve yerelleştirdiğimiz oyunların farkını göreceksiniz.

bursa-oyun-tercumesi-tercume-ve-ceviri-burosu-2

Oyun Yabancılaştırma Hizmetlerimiz

Siz değerli müşterilerimize sunduğumuz bir diğer hizmetin adı ise oyun yabancılaştırma olarak değerlendirilmektedir. Kurumumuz bünyesine Türkçe bir şekilde kurduğunuz ve başlattığınız oyunları getirerek onları dış ülkelerin oyuncularına hazır hale getirilmesini sağlayabilirsiniz. Her oyun için ayrı bir ücretlendirme politikamız bulunmaktadır.

Küreselleşen Dünyada Oyun ve Yazılım

Küreselleşen dünya ile birlikte teknolojinin gözle görülür ilerleyişi tüm alanlarda olduğu gibi yazılım sektöründe de ciddi atılımları beraberinde getirdi. Bu atılımlardan biri olarak mobil ve bilgisayar olmak üzere çeşitli oyunlar oldukça önemli bir alan haline geldi. Söz konusu mobil oyunlar birçok yaş grubundan insanın hayatında büyük yer edindi. Günlük hayatımızda vazgeçilmez bir rol oynayan akıllı telefonlar için mobil uygulamalar ve mobil oyunların ithalat ve ihracatı oldukça yüksek. Özellikle yurt dışındaki oyun şirketleri ülkemize hatırı sayılır ölçüde oyun ihracatı yapıyor. Bunlara bağlı olarak tercüme ve yerelleştirme ihtiyaçları da ortaya çıkabiliyor. Her iki durum söz konusu olduğunda da yerelleştirme ve tercüme alanında uygulamalar yapılıyor. Teknolojik gelişmelere ayak uydurarak bu konudaki gelişmeleri takip etmek ve aksiyon alırken bunlara bağlı olarak bir yol çizmek günümüzde oldukça önem arz eden bir konudur.

Terminoloji ve Dil Hakimiyeti

Teknoloji dünyasında günlük konuşma diline nazaran kullanılan ifadelere, tabiri caizse terminolojiye hakim olmak gerekiyor. Bu alanlarda ilerleme gösteren yazılım şirketleri ve özellikle oyun şirketlerinin kullanmış olduğu terimler konusunda bilgi sahibi olmak ve bunları kullanabilmek tercümenin temelini oluşturuyor. Her geçen gün artan deneyimler ve edinilmiş olan uzmanlıklar da kaliteyi aynı ölçüde arttırıyor. Yabancı dili kullanabilme hakimiyeti, aynı zamanda kaynak dilde de gereken hakimiyeti sağlama zorunluluğunu beraberinde getiriyor. Yalnızca tercüme yapılan dilde uzmanlığın yeterli olmayacağı gibi dil ve anlatım ve kültürel uzmanlık da gerekiyor. Dil kendini sürekli geliştirir ve ortaya çıkan her yeni kelimeyle birlikte canlılık gösterir dolayısıyla kullanıma girmiş yeni kelimeleri de kültüre ve dile uyarlamak önem taşır.

bursa-oyun-tercumesi-tercume-ve-ceviri-burosu-3

Oyun Tercümesi Nasıl Yapılır?

Oyun tercümesi ya da yazılım ürünlerinin tercümesi öncelikle yukarıda da bahsedildiği gibi yabancı dilde ve kaynak dilde hakimiyet zorunluluğuyla ilgilidir. Örnek verilmesi gerekirse eğer, İngilizce’den Türkçe’ye yapılan bir oyun tercümesinde İngilizce’nin doğru anlaşılmasının yanı sıra Türkçe’ye yerelleştirme yapılırken Türkçe’nin de doğru kullanılması gerekir. Türkçe’de doğrudan karşılığı olmayan kelimelerin uyarlamasında dikkatli bir yol izlenmeli ve kültüre ve dil anlatımına uygun olacak şekilde kelimeler seçilmelidir. Bu sayede en yakın ve en doğru eşleştirme yapılır. Bu bağlamda oyunlarda kullanılan kalıplaşmış terimler de çok iyi biliniyor olmalı. Gerektiği zaman oyunlar, bizzat oyunun tercümesinin yapılacağı tercüman tarafından oynanır ve deneyimlenir. Tercüme işlemi tamamlandıktan sonra editörler tarafından kontrolü yapılarak müşteriye teslim edilecek şekilde hazır edilir.

RDS Tercüme Olarak;

Büromuz teknik tercüme ve teknoloji ürünlerinin tercümesi noktasında kapsamlı hizmetleri müşterilerine sunabilmektedir. Sanayi ürünlerinin kitapçıklarının çevirisinden, yazılım ürünlerinin bütünüyle çevirisine kadar pek çok alanda sizlere hizmet sunabilmekteyiz. Mobil uygulamaların ve mobil oyunların çevirisi noktasında da sizlere hizmet aktarabilmekteyiz. Ülkemizde oldukça yaygın biçimde geliştirilmekte olan mobil oyunların gelecekte dünya çapında ciddi alıcılara erişebilmesi için pek çok dilde yerelleştirme ve yabancılaştırma yapabilmekteyiz. Firmamızdan alacağınız çeviri hizmetlerinde oyun terimleri noktasında herhangi bir endişeniz bulunmasına gerek yoktur. Biz size hem benzersiz çözümleri sunabilecek donanıma fazlasıyla sahip durumdayız. Oyun ve yazılım ürünlerinizin dünya çapında kullanılan ürünler olması için elimizden gelenin en iyi şekilde yapıyor olacağız. Bunun yanında; Türkiye pazarına dahil etmek istediğiniz yabancı oyunların da çevirisini en iyi şekilde yapıyor olacağız.

Oyun tercümesi ile ilgili tüm sorularınız için burayı tıklayarak bizlerle iletişime geçebilirsiniz.

2018-12-03T15:05:20+03:00Eylül 10th, 2018|Genel|1 Comment

Yazar Hakkında:

1 Yorum

  1. […] İngilizce veya Almanca yazıların çevrilmesi bu türü kapsamaktadır. Uygulama bir anlamda oyun tercümesi ile şirketlerin yapmış oldukları oyunların farklı milletler üzerinde oynanması halini […]

Leave A Comment

RDS Tercüme; Bursa, İstanbul ve Ankara başta olmak üzere firmalara farklı çeviri ve tercüme çözümleri üreten, güleryüzlü ve profesyonel ekibiyle birlikte Türkiye'nin en hızlı büyüyen tercüme ajansıdır.