Edebi ve Kitap Çeviri Hizmetlerinde Dikkat Edilmesi Gerekenler

//Edebi ve Kitap Çeviri Hizmetlerinde Dikkat Edilmesi Gerekenler

Edebi ve Kitap Çeviri Hizmetlerinde Dikkat Edilmesi Gerekenler

En önemli sanat dallarından biri olan yazın sanatı günümüzde oldukça gelişmiş düzeyde. Nitekim yazının olduğu her yer ucu bucağı olmayan bir serüven olsa da edebiyatın her alanında dünyaya yayılmak, dünyayı evimize getirmek önemli bir mevzudur. Tükenmeyen merakıyla bilgi arzusu içinde yaşayan insanların ufkunun açılması yazın sanatlarıyla oluyor çoğu zaman. Birçok alana sahip olan yazın; insanları bir araya toplayarak, hepsine kendinden bir şeyler verebilme yetisine sahiptir. Yazın başta olmak üzere dilin yettiği her alanda tercüme yapmak mümkündür. Edebi metinlerin yer aldığı dergiler, deneme yazıları, düşünce yazıları, makale gibi uzayıp giden birçok alanda edebi metin tercümesi yapmak mümkündür. Ele alınan dildeki kelimelerin nereden ve nasıl geldiğine dahi dikkat etmeye çalışarak tercümede ele alınması gereken hiçbir kriteri göz ardı edemeyiz. Tercüme yapılırken iki dil arasındaki bağlantıyı sağlam kurabilmek için metnin temelinde yer alan ana düşünceye hakim olmalı, kelimelerin birbiri arasındaki bağını konuya paralel olarak ele almalıyız. Hedef dildeki insanların anlayabileceği, halkın diline uygun kelimeleri özenle seçerek tercümeyi daha anlaşılır hale getirmeliyiz zira hiç kimsenin anlayamadığı tercümenin hiçbir anlamı olmayacaktır. Kelimelerin kendi arasındaki bütünlüğü, altında yatan ima ve gizli anlamlarını, hedef dile yerelleştirme işlemi uygulayarak göndermelerle istenilen mesajı vermeliyiz. Metin düz bir yazı olarak görüldüğünde tercüme, anlamını yitirir. Çünkü metine, insanların algılayabilmesine yardımcı olacak, analizlerin kolay yapılmasını sağlayacak ve insanlarda bir etki uyandıracak bir yazı olarak bakmazsak tercüme de aynı şekilde yavan bir tat vermiş olur. Edebi tercüme içerisindeki en önemli unsur budur, gizli yollardan geçerek verilmeye çalışan mesajın daha anlaşılır hale getirilmesi, üzeri kapalı olan anlamın insanlarda uyandıracağı etkiye bakılır. Alanında uzman tercümanlarımız sayesinde edebi tercümeleriniz profesyonel bir şekilde ele alınarak, hedef dile olabildiğince yatkın tercüme edilecektir. Her biri kendi alanında uzman olan tercüman kadromuz, deneyim ve becerilerinizi sizinle paylaşmaktan onur duyacaktır.

2018-11-27T14:48:14+00:00Haziran 22nd, 2016|Tercüme|0 Yorum

Yazar Hakkında:

Leave A Comment

RDS Tercüme; Bursa, İstanbul ve Ankara başta olmak üzere firmalara farklı çeviri ve tercüme çözümleri üreten, güleryüzlü ve profesyonel ekibiyle birlikte Türkiye'nin en hızlı büyüyen tercüme ajansıdır.