Sözlü tercüme hizmetlerinin bir diğeri olan ardıl tercüme, konuşmacının cümlesini, paragrafını ya da metnini bitirmesinden sonra bölümler halinde, notlar alınarak yapılır. Kuvvetli bir hafızanın yanı sıra özel kabiliyet gerektiren oldukça meşakkatli bir tercüme çeşidi olduğundan dolayı nitelikli tercümana ihtiyaç duyulur. Tercüman, konuşmacının göstermiş olduğu tüm ifadeleri, jest ve mimikleri alıcıya, yani dinleyiciye yansıtmalı ve dinleyiciyle göz temasını yüksek seviyede tutmalıdır. Konuşmacının kazanmış olduğu tüm nüfuz ve statüyü aynı zamanda kendi üzerinde topladığının bilincinde olarak hedef kitleye tercüme hizmetini sunmalıdır.
Konuşmacının yanında yer alarak onun söylediği her şeyi öncelikle not alarak işe başlar. Daha sonra aldığı notları gerekirse yerelleştirerek konuyla paralel bir biçimde dinleyiciye aktarma işlemine ardıl tercüme denir. Konuşmacının hazırlamış olduğu metin, sunum öncesinde ardıl tercüme işlemini yapacak olan tercümana verilirse tercüme işlemi daha kaliteli olur. Zira bu sayede önceden üzerine hazırlanılmış ve notlar alınmış, gerekirse yerelleştirme yapılmış bu metnin dinleyiciye aktarılması ve aynı zamanda konuşmacının gösterdiği tüm o ifade ve tavırları da yansıtabilme işlemi de kolaylaşır.
Tüm bunları bünyesinde barındıran nitelikli tercümanlarımızın ve donanımızın sağlamlığıyla sunduğumuz ardıl tercüme hizmetimizde müşterilerimize ulaştırmış bulunduğumuz teknik özellikli çevirilerimizde ve diğer genel çeviri çalışmalarımızda öngörülü olarak meydana getirdiğimiz unsurlarımızdan yola çıkarak birçok anlamda tam bir özen ve itinayla çeviri çalışmalarımızı yönlendirme konusundaki yaklaşım tarzımızla hizmetlerimizi sizlerle buluşturuyoruz. Bizleri tercih ettiğiniz için teşekkür eder, iyi günler dileriz.